fans ask aksys patch upcoming blazblue title
întrebări de interviu pentru dezvoltatorii .net
Sub-bull dub-bull trudă și probleme
Actualizare: am fost informați că petiționarii nu doresc ca Aksys să întârzie lansarea jocului, așa cum a fost raportat inițial. Petiția solicită distribuirea unui dublu în limba engleză ca DLC. Titlul și o parte din corpul articolului au fost actualizate pentru a reflecta această modificare.
Fotografie cosplay BlazBlue de SherryMichaelis pe DeviantArt.
Fanii din BlazBlue o serie de jocuri de luptă au început o petiție prin care a cerut dezvoltatorului Aksys să corecteze viitoarea BlazBlue: Central Fiction pentru a vă asigura că jocul are o piesă vocală în limba engleză disponibilă cândva după lansarea jocului.
Mișcarea vine după ce Aksys a raportat pe Twitter că jocul ar fi întârziat cu 6-8 luni dacă s-ar adăuga voci englezești, în loc să plaseze subtitrări pe piesele în limba japoneză care au fost deja înregistrate.
în funcție referință principală nedefinită la
@aksysgames Practic redus la jocul acum fără dubiu. Joc 6-8 luni mai târziu w / dub. Am luat o decizie grea, dar rămânem la ea.
- Jocuri Aksys (@aksysgames) 24 august 2016
Surprinzător, mulți dintre fanii jocului au răspuns, lăsându-l pe Aksys să știe că nu le pasă să aștepte câteva luni pentru a obține un joc mai ușor de înțeles. Unii dintre actorii care au oferit vocile personajelor în jocurile anterioare din serie s-au alăturat și cauzei. Patrick Seitz, unul dintre actorii vocali din precedent BlazBlue titluri, i-a încurajat pe fani să se alăture discuției de pe pagina sa de Facebook.
Este posibil ca o petiție să nu fie suficientă pentru a obține jocul un dublu în engleză, deoarece adăugarea unuia ar fi cu siguranță redusă în profiturile lui Aksys. Pe de altă parte, fanii jocurilor de luptă tind să fie foarte fideli unei francize și ar putea merita pe termen lung Aksys să mănânce costul unui dub în limba engleză. Dublarea jocului ar face cu siguranță mai accesibil în afara Japoniei și ar crește potențialul de a expune jocul pentru o audiență mai largă.
Este posibil să existe o speranță - Aksys a răspuns prin Twitter la mai mulți fani, făcându-i să știe că vocile lor sunt ascultate.
c ++ întrebări practice și răspunsuri pdf
@aksysgames 2. Un dublu în engleză este posibil, dar uneori dev-urile au nevoie de un convingător suplimentar. Petițiile, paginile fanilor, toate ajută. Comunitățile de fani
- Jocuri Aksys (@aksysgames) 26 august 2016
Tipsterul nostru a scris că acesta este un joc foarte greu de povestit și pare rezonabil faptul că o versiune în limba maternă ar ajuta la o mai ușoară distracție. Dacă sunteți interesat să ajutați să încercați să jucați o versiune în limba engleză, puteți consulta pagina petiției, legată direct mai jos.
Sprijină dubul pentru BlazBlue: Central Fiction! (Change.Org - Mulțumesc lui Nicholas pentru sfat!)